For people working in the field of communication, is it possible to use inclusive language on a daily basis? Here are some tips on how to do so.
The Brazilian Superior Electoral Court (TSE) has produced the Inclusive Language Guide for Gender Flexion with a focus on social communication, the guidelines are based on the Inclusive Non-Sexist Language (Lins).
One of them is to use, in everyday life, words that show collectivity, adjectives without using gender demarcation and replace gender-marked words with neutral ones. For example: “all and everyone” or “citizens”. Thereby, opting for words that do not characterize a specific gender or that embrace both, such as society or people.
Eliminate masculine pronouns
Another option is to eliminate pronouns that make masculine references. “The coworkers”, (in Portuguese “os colegas de trabalho” is used), to “coworkers” (“colegas de trabalho”). In the case of common nouns with two genders (interpreter, immigrant, client and boss), just remove the element that demarcates gender to avoid the generic masculine.
The use of “person(s)” and “who” in place of masculine nouns can also be a good solution. Notice how these two words have been used a few times since the beginning of this text?
The rules for Spanish are similar to those applied in Portuguese. In English, the gender demarcation is not so present, so what changes are the pronouns.
The concern is also with all aspects of society: gender, race, sexuality, visible or nonvisible illnesses and the age of the audience.
In the end, it’s about the amount of care of those who write for those who read. Audiences are made up of unique people with their own histories, contexts and experiences. Therefore, it is important that these people feel respected when reading your text.